(¯`·._. •·.·´¯`·.·• :::Todo Comienza Solamente::: •·.·´¯`·.·•·._.·´¯)

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Поселение племени Бага

Сообщений 31 страница 60 из 665

31

Элайя: хорошо, мы дадим вам еду, если вы покинете наш остров как можно быстрее.
Она направилась к выходу: у вас есть список того, что необходимо?

0

32

Генри: Мы сможем его предоставить. И будем очень благодарны за ночлег... конечно, только для тех, кто не провинился сегодня этим представлением.

0

33

Элайя: вам повезло, что мы очень гостеприимный народ и не воинственный. Вам стоит лучше изучать культуру прежде чем вторгаться на земли.
Элайя сказала семье, что хотят люди и они кивнули.

0

34

Генри улыбнулся: Совсем не думаю, что мы искали войны.

0

35

Генри улыбнулся: Совсем не думаю, что мы искали войны.
Элайя приподняла бровь: возможно вы не слишком убедительно ее не искали.
Они направились на склад.
Элайя: вы можете перечислить что вам нужно, чтобы я могла показать, где что лежит? Вы можете взять сколько необходимо, чтобы добраться до следующего пункта. Сразу предупреждаю алкоголя у нас нет, наши традиции не позволяют находиться в состоянии опьянения.
Генри улыбнулся: Всё нормально. Думаю, моим ребятам только алкоголя и не хватает, - он осмотрелся, но потом снова посмотрел на девушку. - Кажется, Вы не представились...
Элайя: так как и вы, - она посмотрела на парня, - это Элайя, - она протянула руку
Генри улыбнулся: Генри, - он пожал её руку. - У Вас красивое имя. И предлагаю забыть эти Вы.
Элайя: очень приятно, Генри, надеюсь, наше знакомство не принесет для меня разочарования, не буду скрывать я вам...недоверяю
Генри улыбнулся: Я понимаю, но мы не принесём вашему поселению разгрома или чего-либо. Мы совсем не для этого здесь... Парни просто забылись.
Элайя кивнула: я надеюсь на это, поэтому заключим временное перемирие. Мы не против дать вам провиант и ночлег, за это мы ждем от вас порядочности.
Генри кивнул и улыбнулся: Я её могу гарантировать, поэтому не переживайте.
Элайя слегка улыбнулась и кивнула: тогда закончим с продуктами и я покажу, где вы можете расположиться на ночь
Генри кивнул: Спасибо, - они пошли по складу, выбирать для него продукты, которые он сам брал конечно. - А почему ты здесь? Ты не похожа на часть племени...
Элайя улыбнулась: почему это я не похожа? Я родилась и выросла здесь, в твоей команде больше первобытного варварства чем в любом из нас.
Генри посмеялся: Ты выглядишь более... современно, что ли, а не в варварстве совсем дело.
Элайя улыбнулась: я живу в основном на континенте, просто нужна была моя помощь из-за эпидемии, я врач.
Генри кивнул: Вот. Вот это я уже могу понять - он улыбнулся. - Могли бы мы отблагодарить вас за гостеприимство?
Элайя: да, могли бы, ваше приличное поведение было бы лучшей наградой, большего я не прошу.
Они закончили с продуктами и направились в небольшой одноэтажный домик неподалеку.
Элайя: здесь есть душ и чистая постель, поужинать вы можете вместе со всеми примерно в восемь в столовой, это следующее здание слева.
Генри: Спасибо за это, Элайя. Мы отблагодарим ваше племя хорошим поведением и с радостью примем предложение поужинать с вами.
Элайя кивнула: отдыхайте, будьте как дома, но не забывайте, что вы в гостях. Встретимся за ужином.
Она вышла и направилась в дом родителей.
Генри улыбнулся, оставшись один, связавшись с командой, чтобы всё обсудить.

0

36

Корабль Генри

0

37

Прошло 5 дней
Генри вернул Элайю в её племя, когда она уплыли с острова. Она вылечила члена его команды, и всё было хорошо. Но наступал момент отплытия парня, и он решил сделать кое-что... Он попросил девушку встретиться с ним в её доме, и в назначенное время он ждал её у дверей.

http://s002.radikal.ru/i199/1403/a4/72b4ef36906ft.jpg

0

38

Элайя очень страшилась этого момента, когда Генри уедет и вышла из дома, увидев его, она слегка улыбнулась

http://s020.radikal.ru/i717/1403/93/8b405ab01cadt.jpg

0

39

Генри улыбнулся: Привет... - он подошёл к ней и обнял, чмокнув.

0

40

Элайя улыбнулась: привет

0

41

Генри: Чудесно выглядишь, - он улыбнулся ей.

0

42

Элайя: спасибо, ты тоже, - она слегка коснулась его курточки

0

43

Генри улыбнулся: Скажи, ты не против встречи меня с твоими родителями?

0

44

Элайя слегка удивилась: эм...нет, конечно не против, прямо сейчас?

0

45

Генри кивнул: Да, было бы хорошо сейчас.

0

46

Элайя кивнула и они вошли в ее домик, родители удивленно на них посмотрели. Отец встал и подошел к Генри: Я слышал, что вы отплываете сегодня?

0

47

Генри кивнул: Да, всё верно. Ваш народ очень гостеприимен, но пора отплывать домой.

0

48

Отец кивнул: я вас понимаю, спасибо, что утихомирили своих людей, мы не привыкли, что на нас наставляют оружие
Элайя стояла позади, слегка нахмурившись

0

49

Генри: Кажется, после этого случая они выучили на одну манеру больше. Мне очень совестно, что они устроили такой разгул.

0

50

Отец кивнул: вы достойный предводитель ваших людей, мы ценим ваше благородство и понимание. Надеюсь, и мы не обидели вас во время вашего пребывания. Элайя постаралась дать вам все, что есть у нас, чтобы вы чувствовали себя комфортно. Признаюсь, мы не привыкли принимать гостей, тем более чужеземных, но мы не лишены...манер.

0

51

Генри: Вы прекрасно приняли нас. Но перед тем, как отправиться в дальнейшее плавание, у меня будет последняя просьба к лично Вам.

0

52

Отец кивнул: я постараюсь сделать все, что в моих силах и компетенции

0

53

Генри глянул на Элайю, а потом снова на её отца: Я бы хотел просить руки Вашей дочери.

0

54

Отец в шоке посмотрел на парня.
Элайя не сразу осознала, что он сказал, но потом подошла к парню: Генри, нет...
Отец посмотрел на дочь потом на парня: боюсь, это исключено.

0

55

Генри посмотрел на Элайю, подмигнув ей, после чего посмотрел на отца: Я знаю о Ваших традициях, и о том, что Вы поддерживаете связи с другими племенами благодаря... бракам. И пусть я не представляю конкретное племя, я представляю большую нишу в океане, который окружает вас, - пиратов. Я капитан, моё слово имеет значение, в моём подчинении есть люди, поэтому я представляю себя, как хорошего кандидата в мужья Элайи.

0

56

Элайя стояла в шоке.
Отец: мне жаль юноша, - отец строго посмотрел на него, потом на Элайю, - я не знаю, что произошло во время поездки и как ты могла дать надежду этому парню, но надеюсь на нашу семью не падет позор, - он посмотрел разочарованно на Элайю.
Элайя: отец... - она думала как защитить Генри, но отец поднял руку, прерывая ее речь.
Отец посмотрел на Генри: вам лучше плыть своей дорогой, моя дочь с рождения предназначена другому мужчине, который заберет ее через три месяца, а она постарается быть ему примерной женой.

0

57

Генри: Со всем уважением к Вам и Вашей семье её не заберёт другой мужчина, по крайней мере, если она сама того хотеть не будет. И совсем не подумайте, что я могу Вам угрожать, но Ваше разрешение играет роль лишь для Элайи, а не для меня.

0

58

Элайя опустила взгляд, не в силах пошевелиться.
Отец: Элайя не может ничего решать сама...и вы тоже.
Мать: мне жаль Эндер, но по традициям мы не можем отказать этому парню, любой благородный мужчина, который предложит руку женщине обязана согласиться, не ты ли признал его благородным совсем недавно. Если он согласиться принять все наши традиции.
Отец посмотрел на мать: этому не бывать!

0

59

Генри улыбнулся, перекрестив руки на груди: Наша свадьба будет такой, какой захочет её видеть невеста, а она, я полагаю, захочет придерживаться традициям Вашего племени, сэр.

0

60

Мать: а теперь вам лучше уйти, - она посмотрела на парня и кивнула Элайе.
Элайя взяла парня за руку и они вышли

0